Перевод с французского Ольги Воздвиженской
Из письма 176 от 2 июня 1915
Лу моя роза
Лу, ты моя роза
Твой прелестнейший зад разве он не прекрасная роза
А груди твои драгоценные груди разве не розы
Да и розы не есть ли чудесные крошки Лц
Которых хлещу я как ветер
Сечет попки роз в цветнике
Покинутом
Лу моя роза вернее множество роз
О крошка-богиня
Ты творишь розы
И заставляешь их лепестки
Розоветь
Женщины-крошки нарядно-нагие
Гуляют неспешно
На качелях качаются в платьях атласных
Выдыхая
Прекраснейший запах сильнее и слаще всего
Лу моя совершенная роза люблю тебя
И себя возбуждаю с восторгом
В честь твоей красоты
Я люблю обожаю тебя и кусаю твои лепестки
Роза, царица цветов, Лу царица средь женщин
Едва ощутимо касаюсь тебя роза Лу
Концами перстов возбуждая тебя
Пока ты не растаешь
Как тают запахи
Роз
Я люблю тебя, Лу, я тебя обожаю.
Ги
Из книги: Гийом Аполлинер «Подвиги юного Дон Жуана». М., «ВРС», 2003, стр. 144.