Перевод с французского Владимира Васильева
* * *
«Когда уместнее любовная игра?» -
Спросила у врача красотка.
На это врач ответил четко:
«Приятней с вечреа полезнее с утра».
Красотка молвила: «Уважу докторов я:
Игру с возлюбленным в тиши
Затею на ночь для души
И снова утром - для здоровья».
Жан Воклен де ла Френе (1535?-1606) - поэт, последователь «Плеяды».
…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 274.