Жан-Батист ГРЕКУР. Опознание

Jul 26, 2007 15:50

Перевод с французского Владимира Васильева

Однажды в рубище чудила
            Прошел по городу, причем
Не прикрывал он то, что надо было
Прикрыть хотя бы фиговым листком.
И разразился в городе едва ли
Не самый в наши дни большой скандал.
Чудилу через день арестовали.
Но требовалось выяснить вначале,
            Действительно ли схвачен тот,
Кто пагубный удар нанес морали.
Мужчинами общественный урод
Опознан был в лицо. Когда же дело
Дошло до женщин, следовал ответ:
            «Не знаю, это он иль нет:
Я на его лицо и не глядела».

…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 199-200.

Классики, Коллекция эротической поэзии

Previous post Next post
Up