Перевод с французского Владимира Васильева
Рыдван полуночной порой
Перевернулся. И покуда
Кюре, застрявший головой
Меж ляжек дамы молодой,
Освобождался из-под спуда,
Свалился с головы парик.
Ища его, он в тот же миг
Стал шарить в темноте руками…
«Месье, - раздался женский крик, -
Что, вся облапана я вами?»
Кюре в ответ: «Вся иль не вся,
Мадам, прошу, не надо бури.
Не беспокойтесь, пальцем я
Свое узнаю по тонзуре».
Авторство этого стихотворения приписывается также Алексису Пирону (1689-1773).
…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 201.