Перевод с французского Владимира Васильева
* * *
Греша с ослицей, селянин Дамон
В сем деле был на людях уличен
Он испросить прощения у Бога
Послал соседа в город Авинон.
Тот вскоре возвратился и с порога
Воскликнул: «Куманек мой, как я рад,
Что адом не грозит тебе ослица.
Твой грех всего за шесть дукатов снят.
А кабы дал я семь, то наш прелат
Позволил бы тебе на ней жениться».
…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 203.