Перевод с французского Владимира Васильева
* * *
Монах сказал Клотильде: «Двадцать раз
Я до утра соединюсь с тобою.
Держу пари!» Она ему тотчас
Ответила: «Что ж, приготовься к бою».
Бой начался. Монах ей шепчет: «Семь…» -
«Не семь, а шесть. Плутуешь-то зачем?» -
«Не я плутую, а сама ты жила.
Но ежели стоишь ты на своем,
Давай со счета сбросим все, что было,
И все, Клотильда, заново начнем».
…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 203.