Дени ДИДРО

Jul 30, 2007 14:59

Перевод с французского Владимира Васильева

* * *

Один художник так пленен
            Был куртизанкою Ивонной,
Что лик ее в часовне обновленной
            Святой Марии придал он.
Зайдя в часовню, юбочник отпетый
Вскричал: «Да будь я схвачен Сатаной,
            Коль не от девственницы этой
            Я заработал перелой!»

Перелой - гонорея, триппер.

…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 212.

Классики, Коллекция эротической поэзии

Previous post Next post
Up