Клеман МАРО

Sep 11, 2007 15:18

Перевод с французского Владимира Васильева

* * *

- О женихах мы часто тужим, -
Сестра поспорила с сестрой, -
Но тошно жить с немилым мужем:
По мне уж лучше спать одной.
- Ах, замуж выскочить резонней.
А если станет жизнь тяжка,
То от бесчувственного сони
Лекарство есть - найти дружка.

…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 259.

Классики, Коллекция эротической поэзии

Previous post Next post
Up