Анонимный поэт XIХ века

Sep 11, 2007 17:39

Перевод с французского Владимира Васильева

* * *

Хотел я к вашей ручке приложиться,
Но вы мне не позволили и вдруг:
«Меня целуйте в губы, милый друг», -
Сказали мне. О нежная девица!
Вы, право, так любезны, - в глубине
Души я думал, в губы вас целуя. -
А если ваши губы попрошу я,
То что тогда предложите вы мне?

…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 251.

Классики, Коллекция эротической поэзии

Previous post Next post
Up