Анонимный поэт XIХ века

Sep 11, 2007 17:39

Перевод с французского Владимира Васильева

* * *

Однажды с юной Анжеликой
Спознался немощный старик
И от натуги превеликой
Лишился жизни в тот же миг.
Догадок выдвинуто много,
Куда душа его взята.
Но знаю: в рай лежит дорога
Не через эти ворота.

…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 252.

Классики, Коллекция эротической поэзии

Previous post Next post
Up