Jan 29, 2008 02:17
Перевод с французского Владимира Васильева
Здесь, распростившись с белым светом,
Спит сибаритка вечным сном.
Ей мнилось: рай на свете этом
Куда надежней, чем на том.
Мари-Франсуаза-Катрин де БОВЕ-КРАОН, маркиза де БУФФЛЕР (1711-1786) - одна из остроумнейших женщин своего времени. Покинутая мужем, она была замечена при люневильском дворе (Лотарингия), где обосновался свергнутый с польского престола Станислав I Лещинский, тесть Людовика XV.
Авторство этой автоэпитафии приписывается также Жанне д’АЛАМБЕР де ЛЮИН, графине де ВЕРРЮ (1670-1736).
…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 344.
Классики,
Коллекция эротической поэзии