Jan 29, 2008 02:24
Перевод с французского Владимира Васильева
***
Ее румянец ярче мака,
Она сердечна и умна,
И добродетельна. Однако
Она, увы!.. моя жена.
Шарль-Альбер ДЕМУСТЬЕ (1760-1801)
…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 372.
Классики,
Коллекция эротической поэзии