Жан-Клод КАРРРЬЕР. Из книги «Сто один французский лимерик»

Jan 30, 2008 14:49

Перевод с французского Владимира Васильева

1

На виду у людей иль в укрытии,
В Мозамбике, в Крыму иль в Гаити и
           Лежа, сидя иль стоя -
           Соглашаюсь на всё я,
Если дело идет о соитии.

2

На груди своей барменша Дина
Краской вывела ценник на вина.
           И по-брайлевски он
           Для слепых повторен:
Им украсила задницу Дина.

По-брайлевски - методом Луи Брайля (1809-1852), французского изобретателя шрифта для слепых, которые пользуются им на ощупь.

Жан-Клод КАРРРЬЕР (р. 1931) - французский писатель, один из крупнейших сценаристов мирового кино, сотрудничавший с Л. Бунюэлем, П. Бруком, А. Вайдой, М. Феррери, М. Форманом, Ф. Шлендорфом и мн. др.

…Острый галльский смысл: Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 419.

Классики, Коллекция эротической поэзии

Previous post Next post
Up