Хотела купить муми-троллей. Вот уж чего-чего, а проблем с этой книжкой, как мне казалось, быть не должно.
Оказывается, там -дцать переводов, очень разных.
И я росла на переводе Смирнова (самый, как отзываются, "волшебный" перевод, хотя часто не такой точный, как у Брауде). Конечно, в моем мире маму дожны звать "муми-мама", а не "мама муми-тролля". А уж мартышка из кометы - вообще мой любимый персонаж...
Взрослый отзывИ дети,
говорят, тоже чувствуют разницу, хотя не все ;)
На самом деле, похоже, ближе всего к правде
вот такой вариант, т.е. старые переводы Брауде можно(нужно?) брать, но "комету" и "шляпу" - только Смирнова. То есть, в идеале -
такой трехтомник.
Но главный, собственно, вопрос: где?!
"охохонюшки..." (с)