Черногория. Национальный парк Ловчен

Jul 27, 2015 12:19

Из Цетинье мы взяли такси до вершины горного массива Ловчен. Там находится мавзолей Петра II Петровича Негоша - последнего духовного правителя Черногории, а за мавзолеем - смотровая площадка с красивейшими видами. Панорама оттуда действительно впечатляющая ( Read more... )

montenegro, balkans trip 2011, me, trips, canon 500d + 18-135mm

Leave a comment

Comments 11

yuljok July 29 2015, 17:47:59 UTC
Анют, виды действительно потрясающие! Даже от фотографий невольно хочется задержать дыхание и наслаждаться этой красотой. Надо что-нибудь придумать, чтобы заиметь домик у моря в Черногории... :)

Reply

benfika July 29 2015, 17:59:56 UTC
да вот же, и мы с мужем после той поездки об этом периодически думаем :) страна красивейшая, от нас недалеко, язык родственный, ездить можно без визы - почти идеальные данные)
рада, что тебе понравилось!

Reply


primula July 29 2015, 19:35:31 UTC
вот удивительно - на горы лучше всего любоваться сверху, с этих самых гор! так они почему-то больше впечатляют. может потому, что для нашего взгляда получается непривычный ракурс.

Reply

benfika July 29 2015, 21:24:20 UTC
а мне кажется, горы красивы и так, и так. но, пожалуй, сверху действительно красивее всего) тогда их больше видно))

Reply


jacimovic August 1 2015, 19:49:06 UTC
На этой неделе там была :)) Все на своих местах :))

Если позволишь немного позанудствовать, то строго говоря, Которский залив - это только та часть Боки Которской, на берегу которой собственно расположен Котор. Потому что еще есть Тиватский, Рисанский и Херцегновский заливы.

Reply

benfika August 1 2015, 20:14:07 UTC
здорово, что хотя бы где-то ничего не меняется))

конечно, занудствуй на здоровье - ты как местный житель имеешь полное право :)
как сложно всё, оказывается! не знала про обилие разных заливов) а разве Бока Которская не = Которский залив? это я его таким образом на русской перевожу. мне помнится, что "бока" - это и есть "бухта/залив" в переводе с сербского, или я что-то путаю? для местных возможно есть оттенки в значении этих названий, но для иностранцев - как тогда разделить это в переводе?

Reply

jacimovic August 1 2015, 20:19:20 UTC
Бока Которская состоит из четырех заливов, один из которых называется Которским. Поэтому и возникает путаница, когда Боку переводят как Которский залив. Как будто вместо четырех частей она состоит из одной. Поэтому лучше ее вообще не переводить на мой взгляд :))

Reply

benfika August 2 2015, 11:15:56 UTC
я слышала еще вариант Бока-Которский залив/бухта - вероятно так переводить корректнее, хотя по сути получается масло масленое)

Reply


alexshvab July 15 2016, 20:42:13 UTC
Во сколько такси обошлось и ждало ли вас? или заново ловили?

Reply

benfika July 16 2016, 10:02:19 UTC
Такси нас дождалось, заново ловить не пришлось, но поскольку мы решили не возвращаться в Цетинье, а поехать сразу в сторону побережья, надо было передоговориться о цене. Стоимость спустя пять лет уже не вспомню, но вышло недешево. Тем не менее оно того стоило, ничуть не жалею, что поехали именно так.

Reply

alexshvab July 16 2016, 10:35:44 UTC
спасибо, тоже так сделаю

Reply


Leave a comment

Up