Потом Антонина Кымытваль по Лениной просьбе прочитала несколько стихов на чукотском. До этого чукотский язык казался мне отрывистым и грубоватым, но в устах Кымытваль он звучал удивительно мягко и лирично.
- Это прекрасно, - сказала Лена.
- Да, - произнесла Антонина, - но вы не можете об этом в полной мере судить, потому что не знаете чукотского
(
Read more... )
Comments 16
Так давно, кажется, читала о ней. И даже стихов не помню. Но читала, наверное, в той же "Юности".
Такое ностальгическое возвращение в прошлое, которое, казалось, ушло навсегда.
Нет, пока мы помним, всё живо и все живы...
Трогает Ваша память о любимой женщине, жене.
Спасибо Вам, Феликс Борисович.
Reply
Кымытваль - действительно очень интересный характер, но в этом случае, характер не главное. Это очень талантливая поэтесса и даже жалеешь, что не знаешь чукотского, чтобы читать её в оригинале. Несколько встреч - преднамеренных и случайных - создали у нас с Леной большую привязанность к этой женщине. И хотя её муж во время лимфогранулематоза подвергался большой опасности, мне было приятно оказать услугу Тоне Кымытваль. И ещё приятнее, что она эту услугу оценила. Я очень ценил то, что она полюбила Лену.
Такие контакты всегда сильно задевают душу и надолго в душе остаются.
Я рад, что ностальгическое возвращение в прошлое доставило Вам приятные ощущения. Но живы мы, всё-таки, только пока живы, жизнь в памяти это уже жизнь тех, кто помнит.
До скорой связи.
Будьте счастливы по возможности.
Ф.Березин.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Прочла ее стихи, и они мне понравились.Как всегда, с нетерпением жду продолжения.
Reply
как всегда, продолжение следует на следующий день, и к моменту моего ответа уже стоит, поэтому не вижу причины для нетерпения.
Будьте счастливы,
Ф.Березин
Reply
Reply
Я, как всегда, дорожу Вашим мнением и слово "замечательное" в Ваших устах дорогого стоит. А Кымытваль стоит почитать, если найдёте хороший перевод.
Жду Ваших новых комментариев и звонков по Скайпу.
Yours sincerely,
F.Berezin
Reply
продолжение действительно замечательное, потому, что(по моему скромному мнению)c циклом про Дину Вы вышли на новый качественный уровень, который, возможно, не так легко поддерживать. Но Ваш рассказ про Кымытваль никаких признаков спада не имеет, даже напротив.
Нашла несколько переводов и прочла несколько стихов Антонины Кымытваль. Чудесные! - хотя в интернете их не так много.
Стихотворение "В тундре" вообще как-то опрокинуло мои прежние представления о тундре как о безжизненной, бесцветной пустыне.
Yours sincerely,
Женя
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment