(Untitled)

Jan 17, 2014 17:16

Ну, что, друзья, свершилось то, о чём так долго говорили большевики ( Read more... )

книги, ЧГК

Leave a comment

Comments 32

nikolenko January 17 2014, 13:26:43 UTC
Вообще название я бы перевёл как "Умники", но тут будет другая российская ассоциация. :) Мозговорот -- действительно странно как-то звучит. "Интеллектуалы", "Всезнайки".

В подзаголовке нельзя терять повторение букв. Кроме того, слово "тривия" не то чтобы есть в русском языке.
Приключения/похождения в странном, соревновательном, суровом, но справедливом мире эрудитов.
эпитеты по вкусу) опять же, переводить их близко к тексту никакого смысла не имеет, вернее будет подобрать новые

Reply

billo_varenn January 17 2014, 16:06:17 UTC
Во, "Эрудиты"!

Reply

dm_litvinov January 17 2014, 17:45:22 UTC
Э, иди ты!

Reply

dborok January 17 2014, 20:29:47 UTC
В подзаголовке нельзя терять повторение букв.

Заменить аллитерацию рифмой - это как раз нормально. Для англоязычного читателя ощущение "забойного" заголовка создаст аллитерация, а для нашего - именно рифма.

Reply


vitus_wagner January 17 2014, 13:28:59 UTC
Мозгокруты все-таки больше похоже. Поскольку Braniac это вроде как ассоциируется с персоной, а не с явлением природы.
Правда, Braniac в единственном числе. А Мозгокрут в единственном уже слабо от Мозговорот отличается.

Reply


avmiag January 17 2014, 13:30:22 UTC
Хе. Хе-хе. За "Мозговорот" в Н-ск останешься должен.

По теме: мне кажется, что полное название оригинала крайне кривое, но его и не видно никогда было, поскольку книгу продавало слово brainiac (удачное, хоть и пронаследованное) + имя.

Тебе имеет смысл выступить в том же ключе. Что делать с именем - непонятно, но вот слово "мозгозадрот" - шаг в нужном направлении. :-)

Reply


avmiag January 17 2014, 13:37:09 UTC
(вдогонку)

Непонятно, почему предыдущие ораторы пишут про множественное число. Книга про одного (автора) и его приключения в мире задротов.

И, я тут неожиданно понял - а вы вообще улавливаете, что у слова brainiac значение такое... смешанное? В смысле, что это не "умник" и не "мозговорот", а именно, что "мозгопсих".

Reply

vitus_wagner January 17 2014, 14:20:19 UTC
Потому что предыдущие ораторы книги (в оригинале) не читали.

Reply

nikolenko January 17 2014, 14:25:37 UTC
потому что книгу-то мы не читали :) создалось впечатление, что она просто про мир jeopardy, тогда по-русски лучше смотрится множественное число

ну вот я и написал, что точнее всего "умник", оно тоже иронично звучит

Reply


В порядке мозгового штурма. sanitareugen January 17 2014, 13:56:33 UTC
Уманьяк.
Мозгоньяк.
Мысльяк.
Эрудище.
Вассерман+++
Всеведун.
Мозговдул.

Reply

vitus_wagner January 17 2014, 14:19:25 UTC
Уманьяк - это похоже.

Reply

Re: В порядке мозгового штурма. nikolenko January 17 2014, 14:26:49 UTC
словотворчества не надо)
brainiac -- это существующее общеупотребительное слово

Reply

sanitareugen January 17 2014, 14:32:44 UTC
Русского языка?

Reply


Leave a comment

Up