А кто ето такой???

Jul 30, 2009 22:53

По Україні я поїздив добряче, користувався різними картами регіонів, в тому числі і російськомовними. Є взагалі таке правило - не перекладати власні назви. Ми ж не кажемо "Новий Йорк", а Нойштадт не називаємо "Новим містом". Ну хрін з ним, скажімо, з перекладом Великих Кутів на "Большые Куты" чи Києва на "Киев".

Найбільше чомусь не пощастило ( Read more... )

Топ-100, Ето інтєрєсно

Leave a comment

Comments 31

higher_caps July 30 2009, 21:05:53 UTC
чубчик кучерявый, ага

Reply

bf_109e July 30 2009, 21:25:08 UTC
Дивуюсь, чого не "Хохолок" В-)

Reply

higher_caps July 30 2009, 21:26:39 UTC
потому как Бабы любят чубчик кучерявый, Всюду бабы падки до кудрей- Как увидят чубчик кучерявый- Замурлычут ласковей, добрей.

Reply

bf_109e July 30 2009, 21:29:27 UTC
В-0

Слів нема... Русские частушки?

Reply


alex_glbr July 30 2009, 21:16:57 UTC
Пєар однозначно!

Reply

bf_109e July 30 2009, 21:26:54 UTC
B-D

Reply


marco_polo_sf July 30 2009, 21:25:34 UTC
Блин, и при этом они придумывают шутки о том, как в Украине Степан Воробей превращается в Степана Горобця... Фейспалп полный.

Reply

bf_109e July 30 2009, 21:28:42 UTC
Это еще что... У меня товарищ (исконно русский, ессно) есть, Андреем Рубашниковым его звать. Так паспортистка его записала как "Ондрий Сорочэнко". Ужас-что-творится...

Reply

marco_polo_sf July 30 2009, 21:29:52 UTC
Воістіну, Доколє??!

Reply

bf_109e July 31 2009, 07:08:57 UTC
Наверняка, брат, єто отомщение за всех невинно униженьіх!

Reply


helg_tankoman July 31 2009, 05:13:53 UTC
сразу засомневался, что с чубчиком там что-то не то, но так как во львове не был пришлось читать подсказку :)
кстати соседняя улица апрельская не квiтнева ли ;)

Reply

bf_109e July 31 2009, 07:06:56 UTC
Мені страшно подумати, як могли перекласти назву вулиці Дудаєва. "Свирельникова"?

Reply


qermit July 31 2009, 07:20:53 UTC
Rндекс жджодтъ!

Reply


Leave a comment

Up