La promesse de nos 10 ans (03/05)

Jan 22, 2014 19:12

Titre : La promesse de nos 10 ans
Auteur : biditoche
Pairing : Matsumiya (Matsumoto Jun x Ninomiya Kazunari)
Rating : G
Genre : Au, romance
Résumé : Quand on est un enfant, tout nous semble possible. Mais c'est quand on devient adulte qu'on se rend compte que tout n'est pas possible, même en y mettant tout ce qu'on a. Alors que faire de ces promesses passées faites par des enfants innocents et naïfs ?
Jun et Nino se retrouvent confrontés à cette dure réalité : entre leur amitié passée et leur vie présente, laquelle va gagner ? Est-ce qu'une promesse pourra tout changer ?





Le lendemain, Nino vit rentrer le même gars au costume, qui s’approcha de lui.

"Vous êtes Ninomiya-san ?"
"Oui c’est moi."
"Tenez. J’ai ça pour vous."
"De qui ?"
"Matsumoto-san."
"Il ne pouvait pas me le donner tout seul ?"
"Il est très occupé, pour sa nouvelle chanson."

En disant ça, Jason ne savait pas qu’il aggravait les choses.

"Je n’en veux pas."
"Je le pose là. Parce que je n’ai jamais vu Matsumoto-san offrir quelque chose à quelqu’un, alors je pense qu’il y a une raison et que vous devriez regarder. Il ne fait jamais rien sans y avoir bien réfléchi avant. Je le connais."
"Je croyais le connaître."

L’homme en costume prit un air désolé et posa le petit paquet sur le comptoir. L’épicier attendit 16h, sa pause, pour le prendre et alla dans l’arrière-boutique pour l’ouvrir. C’était un CD, un de ces CDs. Serait-il narcissique maintenant ? Il lut le post-it qui l’accompagnait.

"Piste 9
Ecoute-là s’il te plait"

"Pfff, comme si j’avais le temps à ça."

Il fourra le CD dans son sac et retourna travailler, se demandant tout de même ce que ça voulait dire, et s’il allait écouter ou pas. La curiosité le démangeait, mais il en voulait toujours à Jun d’avoir agi comme s’il ne comptait plus pour lui.
Il rentra chez lui le soir, mangea avec ses parents et sa demi-sœur et finalement s’enferma dans son studio. Il prit le boitier dans sa main et le regarda un long moment, sans savoir quoi faire. Puis, décidé, il se leva et mit le CD dans la chaîne-hifi qu’il s’était acheté en économisant. Il fit défiler les chansons, jusqu’à la 9, remarquant au passage que son ami avait une belle voix.

Cette chanson…j’espère que vous la comprendrez.
~I’ll be back, child~

Nous nous sommes quittés une journée ensoleillée
(We parted on a sunny day)
Avec la promesse que rien n’allait changer
(With the promise that nothing would change)
Avec l’espoir que rien ne changerait
(With the hope that nothing would change)
Nous nous sommes quittés ce jour-là en étant certain que l’on se retrouverait
(We parted that day with the certainty that we would find ourselves)
Dans 1 heure, 1 jour, 1 semaine, 1 mois, 1 an, 1 décennie…dans le parc où tout avait commencé
In 1 hour, 1 day, 1 week, 1 month, 1 year, a decade in the park ... where it all began)

En partant ce jour-là j’ai gardé en souvenir
(Starting that day I kept in memory)
Ton visage, tes yeux baignés de larmes et ton sourire
(Your face, your eyes filled with tears and your smile)
Certain que ce n’était qu’un simple au revoir, que ce ne serait pas la fin
(Certainly this was a simple goodbye, it would not be the end)
Nous nous sommes quittés ce jour-là sans savoir que nous ne nous reverrions peut-être jamais.
(We parted that day without knowing that we do meet again, perhaps never.)

Des années maintenant ont passées, nous sommes toujours séparés
(Years have passed now, we are always separated)
Pourtant il ne passe pas 1 heure, 1 jour, 1 semaine, 1 mois, 1 an, 1 décennie
(Yet he does not spend 1 hour, 1 day, 1 week, 1 month, 1 year, a decade)
Sans que je ne pense à toi, sans que je ne sois sûr que, là dans ce parc
(Without that I think of you, although I am not sure, here in this park)
Tu m’attends.
(You wait for me.)

Je reviendrai, enfant, parce que c’est ainsi
(I'll be back, child, because it is well)
Je reviendrai, enfant, parce que je te l’ai promis.
(I'll be back, child, because I have promised you.)

Nous nous sommes quittés certes, les larmes aux yeux…
(Although we parted, with tears in eyes ...)
La voiture filait à toute allure, m’emmenant loin de toi
(The car was traveling at full speed, taking me away from you)
Mais plus je m’éloignais, plus je te sentais là
(But I walked away, the more I felt you were there)
Tu sais là, dans ma poitrine, dans mon cœur…
(You know here in my chest, my heart ...)
J’aimerai que toi aussi tu te souviennes de ce parc, de cet espoir
(I love thee as thou art mindful of this park, this hope)
De ce qu’on s’est dit, ce jour ensoleillé,
(From what we said, this sunny day,)
Alors que les forces de l’univers me forçaient à te quitter.
(As the forces of the universe forced me to leave you.)

Il n’y a pas un instant où je ne regrette pas d’avoir été trop petit, trop faible, trop enfant
(There is no one moment when I do not regret having been too small, too weak, too young)
Pour refuser ce qu’il nous est arrivé
(To deny this happened to us)
Si j’avais eu l’âge de décider, qu’est-ce qui aurait changé ?
(If I was old enough to decide, what has changed?)
Je serai là, près de toi, assis sur cette balançoire marquée de nos passages
(I'll be there beside you, sitting on this swing marked our passage)

Pourtant…oui pourtant, chaque fois que je te vois dans mon esprit
(But yes ... yet every time I see you in my mind)
J’ai foi. Moi qui ne crois en rien, je crois en toi
(I have faith. Me who believe in nothing, I believe in you)
Je crois en ces jours inoubliables, je crois en la chance.
(I believe in those memorable days, I believe in luck.)
Un jour…
(One day ...)

Je reviendrai, enfant, parce que c’est ainsi.
(I'll be back, child, because it is so.)
Je reviendrai, enfant, parce que je te l’ai promis.
(I'll be back, child, because I have promised you.)

Alors attends. Attends…Parce qu’un jour ensoleillé, la voiture reviendra,
(So wait. Wait ... Because a sunny day, the car returns,)
Ce jour-là, j’en descendrai
(That day, I go down)
Certes changé, certes transformé
(Certainly changed, indeed transformed)
Mais avec dans le cœur le même sentiment que lorsque je t’ai quitté.
(But with in the heart the same feeling as when I left you.)

Encore aujourd’hui, je ne sais pas ce qu’il s’est passé
(Even today I do not know what happened)
Pourquoi on s’est perdu
(Why we lost)
Pourquoi on ne s’est pas retrouvé…
(Why we did not find ...)
Mais pour moi une chose est sûre
(But for me one thing is certain)
Quoi qu’il arrive, que les rides aient déformé nos visages, que la maladie ait rongée notre corps, que notre mémoire ne soit qu’un tas de cendres éparpillées…
(Whatever happens, the wrinkles have distorted our faces, the disease has plagued our body, our memory is a pile of ashes scattered ...)
Quoi qu’il arrive…
(Whatever happens ...)

Je reviendrai, enfant, parce que c’est ainsi.
(I'll be back, child, because it is so.)
Je reviendrai, enfant, parce que nous nous l’avions promis.
(I'll be back, child, because we had promised.)

La chanson suivante embrailla quelques secondes après, mais Nino n’écoutait plus, devenu sourd à tout autre chose. Il appuya sur le bouton et réécouta une dizaine, une vingtaine de fois cette chanson qu’il lui pensait destinée. Il comprenait…
Il se jeta sur son ordinateur pour voir de quand elle datait, d’il y a un peu plus 1 an, après…l’hospitalisation de Jun pour sa pneumonie. Il avait failli mourir, et il lui écrivait une chanson…Il tomba par hasard sur un des live et cliqua dessus. La chanson était plus belle quand on le voyait chanter. Assis sur une balançoire, il chantait comme s’il n’y avait plus que ça, regardant le ciel, la caméra et au « Pourquoi on s’est perdu », une larme coula le long de sa joue, inopinée. Il eut du mal à continuer après, encouragé par le public. Il aurait voulu être là, pour lui dire que lui aussi il n’avait pas oublié, qu’il regrettait…mais alors pourquoi Jun ne l’avait pas contacté ? Pourquoi, s’il ressentait ça, n’avait-il rien fait ? Il ne comprenait plus rien.
Il s’endormit en écoutant cette chanson qui le fit pleurer, lui déchirait le cœur. Jun avait mis en chanson les sentiments qu’il éprouvait depuis des années. La tristesse, l’espoir, l’incompréhension…Il se maudit de l’avoir repoussé alors que, comme promis, il était revenu. Peut importe ce qu’il s’était passé, il avait raison…il était revenu, et juste ça devait compter.

(Désolée pour mon anglais très pauvre et probablement faux x))

pairing : matsumiya, genre: au, multi-chapitres, romance, ninomiya kazunari, matsumoto jun, rating: g

Previous post Next post
Up