Еще один вынужденный дисклеймер

Aug 20, 2005 13:40

В связи с настойчивыми и неоднократными пожеланиями [ а) вежливыми, б) не очень, в) совсем нет г) с четырьмя (!) восклицательными (!!) знаками (!!!) в пространство (?!!!!) ] увидеть на нашем скромном ЖЖ продолжение нашего бедного, ментально недостаточного как-бы-творения, - итак, в связи со всем этим авторы считают нужным отчаянно воззвать к ( Read more... )

Leave a comment

Comments 8

vivian_zhu August 30 2005, 15:18:58 UTC
Уважаемые авторы этой замечательно теории!
Не знала, где ещё написать благодарность, поэтому помещаю её тут. Хотела сказать вам всего лишь огромное спасибо за ваш труд и за то, что шестую книгу я прочла с таким удовольствием, с каким не читала ещё ни одного ГП. И всё лишь потому, что, благодаря вам, сумела выстроить в голове некоторое подобие общей структуры этих книг. Ещё раз спасибо!

Reply


... anonymous January 14 2006, 15:29:23 UTC
Уважаемые авторы, здесь вы пишите, что: “конечно, оное содержание есть не более чем жалкий перепев чужих мыслей, давным-давно возникших в куда более умных, гуманитарных и многочисленных, чем у нас, головах”. Хотелось бы узнать, вы сочувствуете переводчикам т.к. этот труд будет никому не нужен, и подобные работы заполонили западный интернет? Если же наш труд все-таки не являться бесполезным , то такой вопрос: вы корректировали главы (введение и т.д.) после выхода ГП-6? Если да, то где они?
С уважением, Многоножка.

Reply

Re: ... big_game January 15 2006, 07:45:07 UTC
О, вы столкнулись с трудностями даже быстрее, чем мы думали. Человеку, для которого ирония - всего лишь слово из шести букв, перевод БИ резко противопоказан. Видите ли, мы так часто пользуемся именно этим приемом, что вы рискуете регулярно переводить фразу "Очень мне это надо!" как "Мне это совершенно необходимо!"
Исходя из этих соображений - мы против того, чтобы вы переводили БИ. Перевод при непонимании текста, само собою, является совершенно бесполезным.

Ответ на вторую часть вашего вопроса - нет, мы не корректировали то, что писали до появления ПП, потому что корректировать там почти и нечего. Вот такие мы удачливые.

Reply


Leave a comment

Up