Рускія кажуць: "праздник". Відавочна, слова гэтае пайшло ад слова "праздность" - бяздзейнасць, пасіўны адпачынак. Беларусы кажуць "свята" - святы дзень. Дарэчы, ангельскае "holyday" таксама можна перавесці як "святы дзень
( Read more... )
Заходжу з бяздзейнай цiкаўнасцi ў незнёмы ЖЖ, гаспадар якога можа быць з любой часткi сусвету, и раптам знаходжу такiя лінгвістычныя разважанні. Прыемна!
"праздный"-это стало использоваться в церковно-славянском(ближе к болгарскому произношению)-а ,вообще,это "порожний" в исконно-русском произношении,т.е пустой,незаполненный,свободный.в белорусский языке слово"свята" с тех времен,когда христианство уже устоялось на Руси.это все-таки язык,позднее образовавшийся,чем русский-и Ваш пример иллюстрация этого.а порожний-для язычников это было именно так
( ... )
Comments 2
Reply
Reply
Leave a comment