Мы, русские, не обманываем друг-друга

Jul 25, 2015 13:21



В Ассоциации Официальных Переводчиков Каталонии (это официально аккредитованные Испанией переводчики, переводы которых юридически считаются достоверными) есть ровно четыре человека, которые переводят с русского на испанский. Один из них тусует в Мадриде, трое - в Барселоне. За перевод одностраничной стандартной справки (то-есть, по-сути, за вбивку ( Read more... )

За жизнь, Россия

Leave a comment

Comments 3

(The comment has been removed)

stary_maskvich July 27 2015, 11:26:17 UTC
Только к этому надо еще прибавить обязательный нотариальный тариф за удостоверение подписи переводчика. Лень искать, но в общем выскочит сильно за штуку рублей.

Reply


stary_maskvich July 27 2015, 18:04:01 UTC
Да, Сергей, а разве Ассоциация как самоуправляемая организация самостоятельно принимает новых членов, которые правомочны выступать в качестве присяжных (судебных) переводчиков? Сомневаюсь. В других странах присяжных переводчиков назначают суды, министерства юстиции.
Хорошо бы этот вопрос уточнить.

Reply

birdofprey July 27 2015, 19:50:28 UTC
Да, в Испании присяжных (судебных) переводчиков признаёт/назначает МИД, а местная ассоциация я не знаю зачем, скорее всего просто чтобы их найти было удобнее :)

Reply


Leave a comment

Up