Еще про Ричарда

Mar 31, 2015 09:26

С завтрашнего дня ухожу на пару недель в оффлайн (так что, увы, на комменты отвечать не смогу). А напоследок, по предложению klavdiaivanovna решила написать здесь несколько мыслей по переводу и возможному смыслу стихов, прочитанных БК на похоронах Ричарда Третьего. Как известно, образование у меня отнюдь не гуманитарное, поэтому ни на что не претендую, помимо, ( Read more... )

рифмы, masters_of_the_universe

Leave a comment

Comments 8

klavdiaivanovna March 30 2015, 22:18:42 UTC
a human braille - точно так же понимаю: "мои кости на сырой земле - как выпуклый шрифт ( ... )

Reply

klavdiaivanovna March 30 2015, 22:24:10 UTC
загадочная в том смысле, что финальный эмоциональный твист смывает напрочь благостное всепрощенчество напоминанием о муках совести

Reply

black_queen March 30 2015, 22:28:41 UTC
Сложно быть королем :)
В смысле, вряд ли можно быть хорошим лидером и никогда не сомневаться.

Reply

black_queen March 30 2015, 22:27:27 UTC
Спасибо за диалог :)

A human braille - он и по-английски странно звучит. Мне кажется, при переводе стихов можно оставить аналогичную неясность.

Согласна, что emptied of history можно и так истолковать.

Дыхание, действительно, возможно, "ваше". Но lost long, forever found относятся, скорее, к "me", потому что сразу после него идут.

А последняя строка мне как раз не показалась таинственной. Я очень люблю эту сцену в пьесе. К тому же отсылка к "background of my death" весьма театральная

Reply


egor_13 March 31 2015, 01:03:50 UTC
Хорошего оффлайна!

Reply

black_queen March 31 2015, 01:05:21 UTC
спасибо :)

Reply


aigol April 2 2015, 02:25:50 UTC
Удачного сверхдальнего, как всегда! и попутного ветра :))

Reply


Leave a comment

Up