This is probably my favorite song (not including singles) of the new album ^_^
掻い潜りながら嗚呼もがきながら
それでも進む振り返らず
「まぁいっか」って折れて
「もういいや」って吐いた
走る背中に唾をかけんなよ
歪む世界 その中でずぅーっと
ただ真っ直ぐに居たいと願い
土は汚れて 森は流れた
あの頃のように 根ざす事なく
While slipping through, ahh while struggling
Even like that I go forward, never looking back
Giving in with "Ah whatever"
Spitting out "That's enough"
Don't spit at the back of someone running
Only wishing to live straightforward forever
In this crooked world
The land is contaminated, the forests washed away
We can't be rooted to this land like we did in those days
今日も向かうのは 相互依存の檻で
振り払えないと 腐ってくフレンズ
What I am facing today, are rotting friends I can't shake off
In this interdependent cage
偶然と必然を 高速のカーヴで占って
曖昧で従順な心ごと 空へとスーサイド
憂鬱なだけの 朝への決別
Using high speed curves to predict things that happen by chance and the inevitable
The ambiguous and obedient heart goes towards the sky to suicide
A farewell to the lonesome morning
笑われた親友 拳で庇った
親を馬鹿にした 上司を削った
壁の向こうは 未来への虚空
それが道なら這って行くだけさ
Using my fist to protect friends being laughed at
Scraping off the boss that makes fun of my parents
The other side of this wall is the empty space that leads to the future
If that becomes a path, I'll just have to crawl over it
今夜 あの月に向けて誓いを立てる
どうせ孤独なら もう解き放て
Tonight, I swear to the moon
If it's going to be lonesome anyway, might as well liberate myself
夢はいつまで 夢で片付けるものか?
現実と幻想の間に 楔を打ち込んで
こじ開けるのさ 一筋のリアルへ
Do dreams always have to be realized in dreams?
Driving a wedge into the space between reality and fantasy
Opening it, and going on the one path to reality
いったい何処へ向かうのか?
・・・って問われること
いちばん畏れてた
日々の復讐(リベンジ)
Where in the world are you going?
...getting asked that
Is what I fear the most
Revenge day after day
冬を越えた 蕾だけが咲くように
めぐる めぐる 季節を越えて
行き抜いて
Going through winter, only to let the buds blossom
Going through the changing seasons
Going until the end
偶然と必然を 高速のカーヴで占って
曖昧で従順な心ごと 空へとスーサイド
憂鬱なだけの 朝への決別
Using high speed curves to predict things that happen by chance and the inevitable
The ambiguous and obedient heart goes towards the sky to suicide
A farewell to the lonesome morning
誰(た)がためじゃなく
Not for the sake of anyone