Майне кляйне поросенок

Jan 04, 2021 22:29


Немецкий язык будит во мне Задорнова. Нет, ну правда.

Обычные, всем известные германизмы - это еще ладно. Пункт, ярмарка, вата, бухгалтер, рейтузы, егерь, вексель, рюкзак, рыцарь, пластырь, смалец, шаль, шнитт-лук, шланг, шпатель и еще куча слов на «Ш» и не только.

Дальше идут слова, которые кажутся германизмами лично мне. Возможно, кажутся ( Read more... )

Leave a comment

Comments 24

anothervictoria January 4 2021, 20:40:07 UTC

Как интересно! Действительно, очень много схожего в языках

Reply


tukki January 4 2021, 20:53:26 UTC
Цирлих-манирлих, думаю пришел через идиш, я думаю :) т.е. совершил промежуточную остановку из немецкого в русский через евреев.

Reply

blogo_go January 5 2021, 18:03:35 UTC
Я историю идиш совсем не знаю, увы. Знаю только, что там сплошной немецкий :-)

Reply


maria_kunigunda January 4 2021, 21:05:36 UTC
Дуршлаг ещё.
Струбцина - schraubzwinge.

Reply

blogo_go January 5 2021, 18:04:15 UTC
О, спасибо, уношу "струбцину" в коллекцию!

Reply


dana_steel January 4 2021, 21:28:28 UTC
Кстати, о профессии. Попадались по работе документы о "трудоустройстве", так сказать, священников. Стандартная фраза "er wurde berufen", был призван на служение.

Reply

blogo_go January 5 2021, 18:04:44 UTC
Наверное, и "призвать на царство" тоже будет с этим глаголом.

Reply


de_leser January 4 2021, 23:53:09 UTC
есть непосредственно германизмы,
а есть проникшие в русский через идиш или через польский, как например "шумовка" (и "шум" во втором, кулинарном его значении - пена, возникающая при варке супа) - от нем. Schaum...

Шум же в первом значении родственен нем. summen:
Summ, summ, summ - Bienchen summ herum! - есть такая песенка)))

или цибуля - от нем. Zwiebel (восходит аж к латинскому cepula, по нашему - Чиполино),
гвалт = gewalt.. и т.д.

и есть общие и.е. корни, те же самые voll - полн, мощ(ч)ь - Macht...
Berg - берег - беречь - bergen...

А есть слова, которые кажутся нам исконно русскими, как например лобзик, с уменьшительно ласкательным казалось бы суффиксом, а на деле замаскированные немцы (- от нем. Laubsäge), или зонтик...

впрочем зонтик это из голландского, но солнцекрышка она и по немецки звучит как Sonne + Decke)))
зондэк в русском превратилось в зонтик, но русский народ решил, что это звучит не серьезно и отбросил конечное -ик, приняв его за уменьшительный суффикс.

Reply

blogo_go January 5 2021, 18:13:22 UTC
Очень люблю это summ, summ, summ - отлично передает гудение пчел, прямо переносишься в летний день.
Историю про "зонтик" знаю, да. Нечто похожее произошло с "брелоком": русский язык воспринимает это "ок" как суффикс, а не как часть корня, да так и склоняет - "брелком, брелке, брелку".

Reply

de_leser January 5 2021, 19:16:24 UTC
интересно, про брелок не знал. но так удобнее) сказать брелокОМ язык не поворачивается. пример успешной ассимиляции, когда заимствованное слово даже с суффиксами в унисон работает.

изучению немецкого еще здорово помогает схожесть немецкого Датива с русским дательным/творительным/предложным: коМу чеМу в коМ в чеМ с кеМ с чеМ, в немецком тоже м: ihm, mit dem...
почему то этот факт очень радует. ладно когда отдельные слова, но когда само так сказать грамматическое "железо" обнаруживает сходство, даже если это проявляется в одной единственной морфеме - звуке м... явно это что-то очень древнее.

генетив тоже кстати с русским архаичным -с на конце вопросов рифмуется, типа: вы "чей-с"?)

Reply

blogo_go January 6 2021, 10:57:50 UTC
Согласна про Датив и Генетив, то же ощущение.

Reply


Leave a comment

Up