Petites questions à mes ami(e)s qui font de la traduction (anglais/français dans mon cas). Mis à part WordReference, vous utilisez quoi comme sites pour vous aider ?
Wikipedia pour certains termes spécifiques c'est bien pratique… En fait Wordreference, Google et Wikipedia sont mes trois seuls outils internet :/ mais bon j'ai jamais eu à traduire des trucs très très techniques…
Ouais, wordreference, google pour trouver des trucs, et parfois aussi pour vérifier les occurences quand on n'est pas sûr, et wikipedia. Après, pour les domaines super spécifiques on peut trouver des choses sur le site de l'IATE, mais je suis pas sûre que ça t'aide beaucoup.
Comme tout le monde, apparamment, j'utilise WordReference (et un dictionnaire sur papier), Wikipedia pour les noms propres ou "termes techniques" et aussi, pour vérifier la signification exacte de certains mots, un dictionnaire de définitions anglais. Ah, et un dictionnaire de synonymes français et anglais ! Je n'ai pas les liens ici (je suis chez ma soeur) mais je peux chercher, si ça t'intéresse.
Comments 7
Reply
(m'enfin c'est surtout parce qu'il s'agit de vocabulaire technique et mécanique ^^)
Merci quand même amie qui est ma soeur XD
Reply
En fait Wordreference, Google et Wikipedia sont mes trois seuls outils internet :/ mais bon j'ai jamais eu à traduire des trucs très très techniques…
Reply
Après, pour les domaines super spécifiques on peut trouver des choses sur le site de l'IATE, mais je suis pas sûre que ça t'aide beaucoup.
Reply
mais ça n'aide pas pour la grammaire...
Reply
Voilà : http://www.wordwebonline.com/ et http://dico.isc.cnrs.fr/dico_html/fr/index.html
Reply
Leave a comment