Sein-zum-Tode

May 29, 2011 10:36

Глаз чувствует, что требуется вещь,
которую пристрастно рассмотреть.
Возьмем за спинку некоторый стул.
Приметы его вкратце таковы...
И. Бродский

Бог выпал в осадок, и смерть заполняет все -
От первого снега до хокку Мацуо Басе,
От танцев под куполом цирка до кофе в постели -
Смерть вьет себе гнездышко в каждом податливом теле.
Да-да, говорит ( Read more... )

стихи

Leave a comment

Comments 11

bojkot May 29 2011, 08:01:57 UTC
Море вопросов: переведи для тупых 1) заглавие, 2) концовку и - откуда там Рувим? :)
Финал очень хорош - от "самое время не".

Reply

bogush May 29 2011, 08:32:42 UTC
Ой. Сейчас-сейчас :)))

1). Sein-zum-Tode (нем.) - "бытие-к-смерти", одно из ключевых понятий хайдеггеровской философии. Подробно расшифровывать не буду, в рамках комментария это невозможно. Кое-что на тему можно прочесть тут.

2). Концовка - в смысле, про res cogitans и res extensa? - Это из Декарта, "субстанция (вещь) мыслящая" и "... протяженная". Рувим - из общего контекста "овеществления" всего именуемого.
Вот.
3). Спасибо :)))

Reply

bojkot May 29 2011, 08:42:15 UTC
Сложно все :)
Ты, небось, в Питере сидишь сейчас?

Reply

bogush May 29 2011, 08:49:18 UTC
Ага. В нем. На работе.

Reply


Leave a comment

Up