Знаком ли Вам некто Келин (член Совета правительства Чешской Республики гражданин А.Келин)? Вот по ссылке он разместил стихотворение своего отца. Что можете сказать о стихе, авторе и сыне? Мои коментарии там удалены admin(ом). http://elan-kazak.forum2x2.ru/t725p30-topic
www.vostlit.infovostlitDecember 1 2011, 10:51:47 UTC
Добрый день!
Спасибо за интересные посты о Тридцатилетней войне! Если у Вас найдутся переводы любых документов по ней - мы можем их опубликовать. Русскоязычный читатель такими документами ох как не избалован..
Re: www.vostlit.infobohemicusDecember 1 2011, 16:25:57 UTC
Спасибо за Вашу оценку.
Ваше предложение очень неожиданно. Вы представляете высокопрофессиональный исторический сайт. Я же веду не претендующий на академичность журнал, посвящённый самым разным темам. Но если мне вдруг подвернётся что-то заслуживающее размещения на сайте "Восточная литература", я с удовольствием поделюсь этими материалами.
Re: www.vostlit.infovostlitDecember 1 2011, 20:57:25 UTC
Добрый день!
Скорее так - мы представляем сайт, который собирает источники. Их переведено на русский язык крайне, оскорбительно, мало. Мы стараемся, делаем что можем - но нас очень немного.
Поэтому если кто-то переводит источники "для себя" или интересуется ими - попадает в наш круг зрения, вдруг у него есть какие-то тексты..
Если вдруг Вы будете переводить какие-то документы "для себя" (с любого языка) - у Вас всегда есть возможность опубликовать их у нас. Насчет академичности не волнуйтесь, не боги горшки обжигают. Иные академики делают такие переводы, что прямо читать удивительно..
Исходя из нашего опыта, интересующийся какой-то темой человек, вполне может перевести получше академика. Академик по недоброй
советской традиции может и перевод сделать с неоговоренными лакунами, или вовсе перевести одну строчку в сборнике типа "португальские источники о эскимосах" и потом навертеть 100 страниц комментариев..
Поэтому.. Если вдруг - милости просим, мы и поможем, чем можем.
Comments 334
И приветы из Южной Богемии :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Знаком ли Вам некто Келин (член Совета правительства Чешской Республики гражданин А.Келин)? Вот по ссылке он разместил стихотворение своего отца. Что можете сказать о стихе, авторе и сыне? Мои коментарии там удалены admin(ом).
http://elan-kazak.forum2x2.ru/t725p30-topic
Мой отклик об этом здесь http://andrej-kuksa.livejournal.com/111353.html#comments
С уважением, Андрей Кукса.
Reply
В некоторых случаях я пишу отзывы на чужие тексты, но обычно я отнюдь не склонен давать какие-либо оценки их авторам.
Reply
Спасибо за интересные посты о Тридцатилетней войне! Если у Вас найдутся переводы любых документов по ней - мы можем их опубликовать. Русскоязычный читатель такими документами ох как не избалован..
С уважением
www.vostlit.info
Reply
Ваше предложение очень неожиданно. Вы представляете высокопрофессиональный исторический сайт. Я же веду не претендующий на академичность журнал, посвящённый самым разным темам. Но если мне вдруг подвернётся что-то заслуживающее размещения на сайте "Восточная литература", я с удовольствием поделюсь этими материалами.
Reply
Скорее так - мы представляем сайт, который собирает источники. Их переведено на русский язык крайне, оскорбительно, мало. Мы стараемся, делаем что можем - но нас очень немного.
Поэтому если кто-то переводит источники "для себя" или интересуется ими - попадает в наш круг зрения, вдруг у него есть какие-то тексты..
Если вдруг Вы будете переводить какие-то документы "для себя" (с любого языка) - у Вас всегда есть возможность опубликовать их у нас. Насчет академичности не волнуйтесь, не боги горшки обжигают. Иные академики делают такие переводы, что прямо читать удивительно..
Исходя из нашего опыта, интересующийся какой-то темой человек, вполне может перевести получше академика. Академик по недоброй
Reply
Поэтому.. Если вдруг - милости просим, мы и поможем, чем можем.
Reply
Leave a comment