Пошёл вон, Вавилон!

Sep 26, 2024 21:15


Услышал намедни как одна дочка говорит другой дочке-малявке: «А ну-ка быстро положила мою тетрадку!»

И подумал, какая интересная конструкция повелительного наклонения в форме прошедшего времени. (Это срифмовалось с проблемой 15-ти падежей в русском языке).

Мне кажется, что эта конструкция довольно молода. Раньше использовали бы классическое ( Read more... )

слова

Leave a comment

Comments 5

last_year September 27 2024, 04:54:56 UTC

Мне кажется, "на ну быстро положила", "а ну быстро отошла" и те вполне старые конструкции, еще в моем детстве часто использовались взрослыми

Reply

brat_chik_2 September 27 2024, 07:33:28 UTC
У меня предположение, что это 20 век

Reply


grisabella September 27 2024, 05:18:12 UTC
Изучение сербского часто приводит к мыслям о русском. Например в сербском для обозначения самого ближайшего будущего используется аорист (то есть только что прошедшее), например «одох» в значении «я уже пошел», «я побежал (исполнять)». В русском при употреблении прошедшего в значении будущего или повелительном наклонении тоже ведь есть этот оттенок «должно быть сделано вчера».

Reply

brat_chik_2 September 27 2024, 07:32:47 UTC
Ну в русском тоже есть "Я пошёл"

Reply

grisabella September 27 2024, 08:07:45 UTC

ну да, имеется в виду "я сейчас, немедленно пойду", а не "я пойду (когда-нибудь в неопределенном будущем)". Но в русском аорист уже не употребляется, а обычное прошлое время утратило связку и стало простым, в одно слово. В сербском же прошедшее сложное, так что понятно, почему аорист, а не "отишао сам".

Reply


Leave a comment

Up