Прочитала в очереди в парикмахерскую --
Като Ломб "Как я изучаю языки"
Мемуары лингвиста и переводчицы c множеством полезных советов для будущих и действующих полиглотов. Конечно, практически ничего нового не сказано: основа овладения любым языком - чтение, причем того, что интересно лично для вас. Согласна я с Като и в том, что грамматику нужно изучать по учебникам, написанным носителем вашего языка, а не изучаемого, потому что только в них будет сделан нужный акцент на особенно трудно воспринимаемых темах. А то подзадолбала эта современная тенденция, когда всяческие "хедвеи" и "ту ва бьены" считают панацеей от всех бед. Еще что я взяла себе на вооружение из ее советов - необходимо выработать привычку беседовать самому с собой, вслух, на иностранном языке. Лучше в одиночестве, конечно :-) Так и артикуляционный аппарат привыкнет говорить, и слова со словосочетаниями быстрее вспоминаться будут. Речь на иностранном языке - всегда компромисс, говорит автор, стремиться к идеалу можно, но не ценой гробового молчания, "а то скажу что-нибудь не так". Вообще она четко подмечает, что именно поэтому женщинам иностранные языки чаще даются легче, чем мужчинам - первые не только больше склонны к общению, но и меньше стесняются говорить с ошибками или чувствовать, что выдаваемый "на-гора" продукт намного беднее их внутреннего мира. Като Ломб также различает преподавательскую, переводческую и устнопереводческую личности, которые требуют совсем разного набора качеств, поэтому человек не может одинаково хорошо заниматься всеми тремя видами деятельности. Сейчас вы пожмете плечами и скажете, что это очевидно, но я из практики могу вас заверить: не всем! Ну и первое правило синхрона - не бояться. Я бы над дверями кабинок это писала :-) А так - еще раз вдохновилась учить испанский и польский.
Вердикт: рекомендую переводчикам, преподавателям и всем, для кого иностранные языки является частью жизни (или хочется, чтобы они ей стали).