Часто бывает так: человек знает много слов, отлично справляется с грамматическими упражнениями, но как только доходит до восприятия на слух, его словно подменяют. Плохое понимание аудио - просто бич огромного количества студентов, причем чем старше человек становится, тем труднее ему дается listening.
А еще эти проблемы происходят почему-то при попытках понять на слух именно носителей языка. Очень часто я слышу: “Вот когда я говорю с немцами (корейцами, болгарами), то я их хорошо понимаю. А как только доходит до общения с англичанами (американцами), я их понять не могу.”
Многие думают, что причина - слишком быстрая речь собеседника. Мол, носители языка говорят быстрее. На самом деле это не так. Настоящих причин - две.
ПРИЧИНА №1 - РЕДУКЦИЯ
Первая причина в том, что вы ожидаете услышать слова одним образом, а англичане произносят их совсем по-другому.
Они изменяют звуки в словах. И сокращают некоторые слова.Такое изменение звуков и сокращение слов называется РЕДУКЦИЯ.
Хороший пример редукции - русское слово “здравствуйте”. Попробуйте произнести его полностью. А потом скажите его так, как обычно говорите в непринужденной обстановке. Получится “дрась”. Видите? 75% звуков этого слова куда-то пропали. Это и есть редукция.
Англичане постоянно произносят огромное количество слов НЕ так, как вы их ожидаете услышать.
Особенно жесткой редукции подвергаются так называемые “маленькие слова” - артикли, предлоги, местоимения, маркеры (вспомогательные глаголы). “Большие слова” - существительные, прилагательные и глаголы - тоже редуцируются, но меньше.
Например, если в ресторане английский официант спросит вас: “How do you want your steak?”, то ВСЕ слова, кроме steak, он произнесет НЕ так, как если вы по отдельности захотите послушать их, например, в Google-переводчике.
Вместо /ХАУ ДУ Ю УОНТ ЙО: СТЕЙК/ он скажет что-то вроде /ха джью уон йэ СТЕЙК/.
(Если у вас есть возможность прослушать аудиофайл, пожалуйста сделайте это. Сразу все станет все гораздо понятнее, чем при чтении транскрипционных букв. Вот ссылки: 1)
https://goo.gl/MjC4hQ 2)
https://yadi.sk/d/_-TgNbkB3MCBwA)
Видите (вернее, слышите)?
Каждое “маленькое слово” из полной версии превратилось в нечто СОВСЕМ ДРУГОЕ в редуцированной версии!
И именно поэтому вы легче понимаете НЕ носителей языка. Иностранцы, скорее всего, изучая английский, учили только одно - полное - произношение слова.
А англичане, изучая в детстве свой родной язык, сразу воспринимали на слух и полные, и редуцированные формы. Примерно, как вы по-русски в детстве слышали и полное “здравствуйте”, и сокращенное “дрась”.
Итак, важнейшая причина непонимания носителей языка - редукция. А еще есть причина вторая, которая тоже очень мешает нам хорошо понимать английский на слух.
ПРИЧИНА №2 - СЛИЯНИЕ СЛОВ
В английском (да и в любом другом языке) людям свойственно произносить слова не по отдельности, а целыми БЛОКАМИ. Делать из отдельных слов такую длинную “колбаску”.
Примеров - масса. Скажем, английские вопросы очень часто начинаются “колбасками” из нескольких слов. Так, в нашей фразе “How do you want your steak?” ВСЕ слова произносятся слитно, звуки перетекают один в другой.
Те, кто хорошо понимает английский на слух, умеют быстро в голове разделять их на слова. Попробуйте и вы это сделать! Это совсем не сложно, надо просто помнить, что такое явление встречается постоянно и не упускать его из виду.
ТАК ЧТО ЖЕ ДЕЛАТЬ, ЧТОБЫ УЛУЧШИТЬ ВОСПРИЯТИЕ НА СЛУХ?
Ну хорошо, мы поняли, что понимать английский на слух нам больше всего мешают редукция и слияние слов. Поняли, что очень многие фразы мы ожидаем услышать одним образом, а они произносятся по-другому.
А как все-таки научиться лучше слышать?
Позвольте предложить вам проверенный рецепт. Вот он:
1. Возьмите аудиозапись английской речи и ее напечатанный текст (такой текст называется “скрипт”). В любом учебнике английского такого навалом.
2. Включите запись и после примерно пяти слов остановите ее. Попробуйте разобрать каждое слово - не примерно, а четко. Если не получается - послушайте еще 2-3 раза, но не больше.
3. Посмотрите в скрипт. Если вы разобрали все правильно - ура! Если что-то разобрать не удалось, скажите себе что-то вроде: “Так вот, оказывается, как произносится ... “ - и дальше скажите вслух эту фразу. Но, пожалуйста, скопируйте точно ее произношение. И редукцию, и слияние слов. Например, услышав “do you want” произнесенное как /джюон/ так и повторите его, а не говорите на привычный манер /ду - ю - уонт/).
4. Обычно минут 15-30 вполне достаточно, чтобы “насытиться” такими экзерсисами. Как только вы почувствуете, что все, хватит, - заканчивайте. Ура! Вы полили свое фонетическое дерево, и теперь оно будет расти дальше и приносить плоды.
5. Следующее занятие спланируйте из двух частей: 1) повторение пройденного 2) новый материал. Сначала снова пройдите уже услышанное. Что-то будет уже намного легче, а что-то опять трудно. Это нормально. Затем сделайте что-нибудь новое.
6. Через 5-10 занятий вы удивитесь, насколько лучше вы стали понимать на слух. Если здесь остановиться, то навык пропадет. Поэтому нужно еще 10-15 занятий, чтобы он закрепился.
Эта стратегия проверена мной на практике. И именно потому, что она дает такие прекрасные результаты, я решил поделиться ей с вами.
И еще, пожалуйста, помните: профессиональные актеры часто читают тексты очень чисто, без редукции. А вот если включить записи живых разговоров или даже диалоги, разыгранные актерами, - здесь сразу алмазные россыпи редуцированных фраз. Поэтому старайтесь находить записи диалогов, а не текстов.
Успехов! Занимайтесь с удовольствием!
До скорой встречи
Anthony
brejestovski.com
PS Если вам нравятся эти уроки, вы можете подписаться на мою бесплатную рассылку. И если у вас есть друзья или знакомые, которым эти уроки могут быть полезны, порекомендуйте рассылку им, пожалуйста. Они наверняка скажут вам спасибо :) Подписаться можно здесь:
http://www.brejestovski.com/rassylka