401. Englisch Prob. ?

Oct 31, 2004 10:50

Hab nen Problem kann mir jemand den Satz von Englisch ins Deutsche übersetzten ? ? ?
if you regret it i will pay you a penalty fee!!!!

Leave a comment

Comments 10

_madita_ October 31 2004, 01:59:15 UTC
hm ich würd sagen:
"wenn du es bereust, zahle ich dir ein strafgeld / -gebühr."

Reply

broadwaysternch October 31 2004, 02:16:21 UTC
hm so hätt ichs auch übersetzt aber des gibt einfach kein zusammenhang :(

Reply


ex0tiqua October 31 2004, 02:37:37 UTC
ich dachte immer regret hei´t bedauern..
also wenn du es bedauerst , zahle ich dir eine strafgebühr/geld

Reply

broadwaysternch October 31 2004, 05:11:33 UTC
habs jetzt kapiert was es heißt danke schön *drück*

Reply


joschi October 31 2004, 02:41:46 UTC
to pay the penalty = die Folgen tragen :)
aber dann passt das mit den fee nicht mehr ;)

Reply

broadwaysternch October 31 2004, 05:12:16 UTC
hm habs jetzt kapiert , also er meint damit das wenn mir die show nicht gefällt das er mir dann dafür strafgeld zahlt so in etwa

Reply

joschi October 31 2004, 07:46:37 UTC
er=oskar? oO

Reply

broadwaysternch October 31 2004, 07:59:37 UTC
ähm ja :D

Reply


Leave a comment

Up