Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
broadwaysternch
401. Englisch Prob. ?
Oct 31, 2004 10:50
Hab nen Problem kann mir jemand den Satz von Englisch ins Deutsche übersetzten ? ? ?
if you regret it i will pay you a penalty fee!!!!
Leave a comment
Comments 10
_madita_
October 31 2004, 01:59:15 UTC
hm ich würd sagen:
"wenn du es bereust, zahle ich dir ein strafgeld / -gebühr."
Reply
broadwaysternch
October 31 2004, 02:16:21 UTC
hm so hätt ichs auch übersetzt aber des gibt einfach kein zusammenhang :(
Reply
ex0tiqua
October 31 2004, 02:37:37 UTC
ich dachte immer regret hei´t bedauern..
also wenn du es bedauerst , zahle ich dir eine strafgebühr/geld
Reply
broadwaysternch
October 31 2004, 05:11:33 UTC
habs jetzt kapiert was es heißt danke schön *drück*
Reply
joschi
October 31 2004, 02:41:46 UTC
to pay the penalty = die Folgen tragen :)
aber dann passt das mit den fee nicht mehr ;)
Reply
broadwaysternch
October 31 2004, 05:12:16 UTC
hm habs jetzt kapiert , also er meint damit das wenn mir die show nicht gefällt das er mir dann dafür strafgeld zahlt so in etwa
Reply
joschi
October 31 2004, 07:46:37 UTC
er=oskar? oO
Reply
broadwaysternch
October 31 2004, 07:59:37 UTC
ähm ja :D
Reply
Thread 6
Leave a comment
Up
Comments 10
"wenn du es bereust, zahle ich dir ein strafgeld / -gebühr."
Reply
Reply
also wenn du es bedauerst , zahle ich dir eine strafgebühr/geld
Reply
Reply
aber dann passt das mit den fee nicht mehr ;)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment