Да, "Воображариум" многие мои друзья и не оценили именно из-за перевода... такой бред! Я сам в кино ходил, а девушке своей скачал, но смотреть в таком переводе не разрешил...
Именно. Мне, кажется, что такие фильмы надо смотреть в оригинале, с титрами. А то ведь и по-русски можно одну фразу по-разному сказать. Так, например, мы смотрели "Морганив" изначально в оригинале. Все шутки более понятны, особенно, где они про произношение говорят=) И, например, "Храброе сердце", несмотря на то, что английский язык простой, в голове у себя переводишь всё возвышенее что ли. А дубляж принижает все главные речи фильма.
Comments 3
такой бред! Я сам в кино ходил, а девушке своей скачал, но смотреть в таком переводе не разрешил...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment