В шестой главе "Маленького принца" идет речь о закатах.
J'aime bien les couchers de soleil.
Смотрю словарь, у лингвы на этот счет есть свои предложения:
coucher de soleil"заход солнца" (ротация глазных яблок кверху при гидроцефалии и опухолях, вызывающих парез блоковидного нерва)
Я начинаю понимать маленького принца. Взрослые абсолютно невыносимы.
(
Read more... )
Comments 1
Кстати, что такое "гидроцефалия" в лингво тоже есть, но это уже совсем неромантично и неинтересно.
Reply
Leave a comment