El Grito de Yara/The Cry of Yara and a peek into the translator's workshop

Nov 09, 2014 20:12

On another forum, I received the following query from barking_iguana:

Maybe the most striking bit of political rhetoric I have ever read is from an 1868 speech by Cuban revolutionary Carlos Manuel Céspedes known as the Cry of Yara. I've only read translations. One of them and notes on the discrepancies ( Read more... )

Leave a comment

Comments 1

barking_iguana November 10 2014, 04:59:43 UTC
Thank you. One advantage of "rise" is its historical use in conjunction with revolutions. That's a large part of what struck me about the passage--the connection between the visualization of the listener rising from an individually oppressive actual posture with an armed political rising.

Reply


Leave a comment

Up