Переводческое

Apr 11, 2013 01:58

Как переводчик, я просто тащусь от слова "согласно".

Когда я открыл для себя "согласно", то наконец смог забыть о неудобном "в соответствии с" в качестве перевода слова "per".

"Согласно" - в каждый дом! Только "согласно"! Только хардкор!

переводы, дневние

Leave a comment

Comments 4

martell_ April 10 2013, 23:03:51 UTC
С тем же per была проблема, потому что с ходу переводилось как "через", что далеко не всегда ложится. Но довольно быстро нашлось "посредством", которое отлично отражает модальность.

Reply

burning_wish April 10 2013, 23:04:51 UTC
Ну, у меня после "per" стоят шифры документов.

Reply

martell_ April 11 2013, 00:35:34 UTC
Ну понятно, что там может быть миллион значений в зависимости от контекста)

Reply

burning_wish April 11 2013, 07:18:30 UTC
Ну, у меня после "per" стоят шифры документов.

Reply


Leave a comment

Up