Опять же, впервые я в такой странной ситуации. На сцену я с трубой-таки не вылез, хотя, может быть, напрасно. Потому что пьеса, прозвучавшая со сцены, вышла даже достаточно удачной, но разница с изначальным замыслом оказалась столь большой, что у меня на руках имеются две разные относительно самостоятельные пьесы - та, что я надудел/наскрипел на
(
Read more... )
Comments 2
(The comment has been removed)
Reply
и ощущением того - что это новая музыка
А когда оркестранты - они, такое чувство, что пытаются это сыграть
через свое знание старой музыки - такой немного фанфарный пафос
т.е. все время ищут в традиции - за что ухватиться
но это тоже интересно!
ну как чтение стихов самим, например, Мандельштамом
или уже актером со сцены
сюда же наш разговор о переводе.
оказывается,
каждое исполнение в такой огромной степени - перевод))
очень крутая сама идея с совмещением с видео!
такая.. тонкая ирония
а если не смотреть
мне представляется жук из Превращения Кафки
Reply
Leave a comment