Рабочий юмор

Feb 08, 2011 12:59

Коллеги сегодня с утра упражняются в остроумии. Дело в том, что по новым правилам хотят запретить надпись на продуктах "krējuma izstrādājums" и вместо него надо будет использовать слово "krēmelis". Я, правда, не знаю, как это будет по-русски. "Сметалис"?
Так вот, коллеги предлагают также ввести замечательные новые слова "sierulis" и "sviestulis".

страда

Leave a comment

Comments 3

gizma_lv February 8 2011, 12:24:36 UTC
Предлагаю в русских переводах этих недо-изделий :) (которые раньше почему-то вполне были себе изделиями О_о) использовать приставку "па-". ;) Пасыр, памаслице, пасливки... :)

Reply

call_me_june February 8 2011, 12:34:51 UTC
Тогда уж "недо-" :))) Недосыр, недомасло, недосметана, недосливки :)))

Reply

gizma_lv February 8 2011, 12:59:43 UTC
Тоже вариант. :)

Reply


Leave a comment

Up