Jul 26, 2009 12:36
COULD SOMEONE BE THE SPOT TRANSLATOR FOR SARU LOCK?!
YOU DON'T EVEN NEED TO KNOW JAPANESE, BUT KOREAN!:)
Or if you know someone, could you maybe ask that person?<3
I'm kinda desperate because there seems to be no one around *sigh*. I'm really trying to fill about 94% of the gaps, so not that much work to do , since each episode is only 30min!:)
Leave a comment
Comments 17
It means roughly:
Hey you, Citizen! (unless the person's name is shimin, which I doubt) you .... I'm thinking of unburdening... (somebody, I think it's a person who is older than the person who is talking now).
Umm is this part of something? Because it's not a full sentence. That's what was confusing me.
Hope this helps!^^
Reply
Uhm, I dunno if it's the full sentence...does it make more sense when it's like this:
보험 부르면 돈이 들잖아!
시민이 말야 너..! 부담을 덜어드릴 생각이라고
명백하게 신경쓰는거 뿐잖아!
^^°
Reply
Um, do you want me to translate that too?
Oh btw can you friend me?^^
Reply
Ah, no it's ok...I managed to translate it so it makes sense..:D
Oh oops, of course I friend you!<33
Reply
Leave a comment