Языковые фейлы и падения. И некоторые любимые слова.

Jul 22, 2014 09:41


Когда языков вокруг много, то постепенно привыкаешь к нелогичностям и несоответствиям слово- и фразообразования, и даже начинаешь переносить их из одного языка в другой. "Я буду прийти туда вечером" - говоришь ты, уже не осознавая, что в этом предложении не так.

С Кристианом мы сформировали какой-то наш "средний" язык.

Говорим мы "почти что на ( Read more... )

языки, литература, школьное образование

Leave a comment

Comments 3

vatryshkina July 24 2014, 06:44:24 UTC
С удовольствием прочитала)

о, с языками всегда так)) Так, например, после проживания в Польше, яйца навсегда превратились в яйки, ветчина в шинку, а танцевать теперь только "танчить" и так далее.
Пробую так с немецким по делу случая! Но Ди мне все равно по-русски отвечает :D

Про язык в вк напишу еще тебе,)

Reply

camadu July 24 2014, 09:50:09 UTC
Вот какой подлый Ди))) Ничего, вот перерастешь ты его уровнем и окажется, что это он просто по-немецки говорить не умеет, вот и стесняется)
Яйки, шинка и танчить - очень по-русски, по-моему =) Хотя нет, шинка то немецкая =)

Reply


indivi27 October 28 2016, 12:36:07 UTC
Какой чудесный у Вас блог!!
Сама учила немецкий как 1-й иностранный, бывала в Германии, но не переехала) Плацента удивила:)

Reply


Leave a comment

Up