Ich mag deine Geschichte wirklich, aber eine Sache muss ich mal anmerken: Editor-In-Chefin macht überhaupt keinen Sinn. Wenn es eine Übersetzung von editor-in-chief sein soll: Das heißt nichts weiter als Chefredakteurin.
Danke für den Hinweis^^ Ich hatte schon mit meinem beta(zur Zeit sehr beschäftigt) darüber gerätselt wie ich es schreiben sollte aber editor-in-chief (man sollte auch auf die richtige schreibung achten -.-') klang für mich besser als die Übersetzung mit Chefredakteurin daher hatte ich es so belassen. Kann es ja trotzdem noch im Epilog ändern ;)
Ansonsten freu ich mich natürlich wenn dir meine Geschichte gefällt^^
Danke =) I ch glaube ja das die zwei nicht so voreingenommen sind sondern einfach froh darüber sind das ihre Ma jemanden gefunden hat der sie glücklich macht.
Comments 5
Reply
Ich hatte schon mit meinem beta(zur Zeit sehr beschäftigt) darüber gerätselt wie ich es schreiben sollte aber editor-in-chief (man sollte auch auf die richtige schreibung achten -.-') klang für mich besser als die Übersetzung mit Chefredakteurin daher hatte ich es so belassen. Kann es ja trotzdem noch im Epilog ändern ;)
Ansonsten freu ich mich natürlich wenn dir meine Geschichte gefällt^^
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
ch glaube ja das die zwei nicht so voreingenommen sind sondern einfach froh darüber sind das ihre Ma jemanden gefunden hat der sie glücklich macht.
Reply
Leave a comment