Новояз на ТВ

Aug 08, 2015 18:37

На нашем телевидении с упорством, достойным лучшего применения, ведут борьбу с синонимами и сочетаемостью слов, пытаясь свести к минимуму их валентность как лексических единиц. Это касается разных частей речи, которые в языке ТВ образуют с зависимыми словами фиксированные стереотипные сочетания ( Read more... )

СМИ, определение понятий, лингвистика, язык и общество, перевод, телевидение, анализ понятий

Leave a comment

Comments 2

serpent_849 August 9 2015, 00:16:28 UTC
не очень в тему, но особенно бесит буквальный перевод panic attack =(

Reply

cd_player August 9 2015, 07:07:32 UTC
Противно, что и говорить, но у психиатров это устоявшийся термин, в МКБ-10 используется(( Да и вообще, атака в значении "острый приступ болезни" вошло в словари РЯ.

Reply


Leave a comment

Up