Если "Ноги из глины" - стало быть, правильный перевод Марата Губайдулина. (Контрольный вопрос - Веселинка Малопопка или Задранец? Если первое - тогда отлично, если второе... так себе.) От переводчика очень многое зависит! Остального не читал. Кафку - пробовал. В перестроечные годы (середина восьмидесятых) в "Неве" напечатали "Замок". И все говорили: "Оооо!" Увы мне! Я серьёзно считаю Кафку душевнобольным, в силу чего давным-давно решил, что как-нибудь обойдусь без его творчества...
Что от переводчика многое зависит-это бесспорно.К сожалению Задранец(( Про Кафку я по-моему в той же конве и написал впечатление.Я обычно книгу(а она совсем небольшая) быстрее,чем за пол-года,читаю))
Comments 2
Остального не читал.
Кафку - пробовал. В перестроечные годы (середина восьмидесятых) в "Неве" напечатали "Замок". И все говорили: "Оооо!" Увы мне! Я серьёзно считаю Кафку душевнобольным, в силу чего давным-давно решил, что как-нибудь обойдусь без его творчества...
Reply
Про Кафку я по-моему в той же конве и написал впечатление.Я обычно книгу(а она совсем небольшая) быстрее,чем за пол-года,читаю))
Reply
Leave a comment