Это Мэри Хиггинс Кларк - автор детективов. Много, потому что очень захватывает, пока все не прочитала, что нашла, не смогла остановиться. :))) Но это только для любителей детективов, очень и очень попсово, не нужно ждать чего-то сверхъестественного - почитать, получить удовольствие и забыть :))))
ты читаешь, как метеор, Лен!!!! невероятно! учитывая, что ты работаешь полный день плюс ребенок по вечерам. когда???:-) слушай, тебе понравилась История Оливера? я давно читала, но помню, у меня какие-то странные чувства были после нее. Просто История любви для меня нечто культовое, что занимает какую-то полочку в сердце. А История Оливера как будто потопталась на этой полочке грязными сапогами... С одной стороны, с Оливером Барретом было приятно снова встретиться, а с другой... у меня в издании было столько мата напечатано в этой книге, который ну никак не вписывался в мое восприятие вообще всей это истории, он меня коробил. Да и вообще как-то книга мне показалась лишней. Но на последней странице, на последнем предложении я разрыдалась... Оно как бы обесценило всю вторую книгу и показало, что все-таки первая книга и была настоящей.
История Оливера меня как-то не особенно и зацепила. История любви - да, для меня это классика, мы и на инфаке ее изучали, а это - ну так, продолжение. Правда, мата в том переводе, что я читала, не было. Ты меня прямо удивила. Куда там можно вписать мат?!
да, в моей книге раз пять мат встречается. когда Оливер в первый раз кого-то нах послал, меня аж передернуло:-) причем, как-то он так просто вылетал этот мат, что диву даешься. наверное, переводчик переводил просто в соответствии со своим уровнем культуры. ведь можно что-то как "черт побери" перевести, а можно выбрать и покрепче словцо... вот он и выбирал, что ему ближе.
Comments 19
Reply
Reply
Reply
Ничего не понимаю.
Но он точно есть дома в ворде, приду домой - поищу.
Reply
http://chaos-in-all.livejournal.com/123295.html#cutid1
Reply
Reply
Reply
10 в этом году пока набирают:
1. Н.Абгарян "Манюня"
3. Р.Уоллер "Мосты округа Мэдисон"
5. Р.Пилчер "Возвращение домой"
12. Э.Сигал "История Оливера"
15. Р.Пилчер "В канун Рождества"
19. К.Стокетт "Прислуга"
27. А.Пирузян "Кулинарный дневник. Истории с рецептами"
32. Н.Абгарян "Манюня пишет фантастичыскый роман"
44. Р.Пилчер "Штормовой день"
46. Р.Пилчер "Начать сначала"
47. А.Тор "Остров в море"
50. А.Тор "Пруд белых лилий"
51. А.Тор "Глубина моря"
52. А.Тор "Открытое море"
53. Д.Сабитова "Где нет зимы"
55. Ф.Гримбер "Семейная тайна"
59. У.Стайрон "Выбор Софи"
60. Т.Шевалье "Девушка с жемчужиной"
Reply
Reply
Конечно, можно на ты, я Лена. :)
Reply
А ты книги читаешь или ридером пользуешься?
Reply
Reply
слушай, тебе понравилась История Оливера? я давно читала, но помню, у меня какие-то странные чувства были после нее. Просто История любви для меня нечто культовое, что занимает какую-то полочку в сердце. А История Оливера как будто потопталась на этой полочке грязными сапогами... С одной стороны, с Оливером Барретом было приятно снова встретиться, а с другой... у меня в издании было столько мата напечатано в этой книге, который ну никак не вписывался в мое восприятие вообще всей это истории, он меня коробил. Да и вообще как-то книга мне показалась лишней. Но на последней странице, на последнем предложении я разрыдалась... Оно как бы обесценило всю вторую книгу и показало, что все-таки первая книга и была настоящей.
Reply
Reply
когда Оливер в первый раз кого-то нах послал, меня аж передернуло:-) причем, как-то он так просто вылетал этот мат, что диву даешься.
наверное, переводчик переводил просто в соответствии со своим уровнем культуры. ведь можно что-то как "черт побери" перевести, а можно выбрать и покрепче словцо... вот он и выбирал, что ему ближе.
Reply
Leave a comment