First translation! I wanted to practise so I've used the diary entries as a translation exercise since they're much easier.
戒
11/01/107 (thu) 16:39:27
ただいま!!!!!!
無事帰ってきました!
そして帰ってきてまずみんなからの手紙、ファンメール読んだよ!ありがとう☆
みんなからたくさんの言葉やおめでとうをもらって、俺はその度にたくさんのありがとうを…
すごく幸せです!
歳を重ねるごとに幸せになれる!すばらしい事だと思う!
親をはじめたくさんの人に感謝をして、これからも精一杯生きようと思います!
最後に…生まれて初めて自分におめでとう…
(
Read more... )
Comments 21
~ Indra
Reply
How are your translations coming along? These sure are good practise.
Cheers~
Reply
I finished Kai's wedding one but another translator mentioned that the reason she gave up on it was because it was uber difficult grammatically...... she wasn't lying! So I'm so ashamed of it when I look back. I'll post it eventually whenever I can sort through the mess in my notebook. I copy every character onto a notebook (which helps reinforce kanji writing that I learned) but it's a such a mess from the crossouts. I finished the Ruki scarecrow interview and I finished 3/5 members keyword interview for the Cassis special from 2005. I think I'll be posting them up soon whenever I get free time. I practice on the small doodle comments on the back of the Arena magazines.
Ciao!
Indra
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
By the way, how long did it take you to be able to grasp the meaning without much difficulty? This entry sure took me some time to do >__<
Cheers~
Reply
I wrote him a Fanmail for his Birthday too. Maybe he read that too. *~*
thanks for the Translation =D
Makes me happy ^^
Reply
Leave a comment