Not long ago,
parenth_blog blogged about a talk given by William Zinsser called "
Writing English as a Second Language." This post started out as a comment on that blog post, but it is mostly about the article. It got a little overheated, and a little overlong, and isn't about what Sam said, so I decided to post it here, instead. It turns out that teaching
(
Read more... )
Comments 9
Reply
1. I understood "Humanity" to mean "tell your story on a human scale; help your readers understand the humans involved." As such, it's an instruction for some kinds of writing more than others, but I still think it's valuable.
2. I teach a lot of international high school students, particularly from Asia. Zinsser's comments spoke directly to the issues I see in their writing. Their sentences (and paragraphs) are long, often passive voice, and designed to sound impressive rather than to convey clear meaning. The American idea of constructing a step-by-step logical argument in a paper is literally foreign to them.
From talking to people who move more fluently between cultures, my understanding is that this is good writing in Chinese or Korean. Zinsser's speech struck me as potentially helpful in teaching that it is not good writing in English.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment