[Traduction] Dai-chan Big Chance Talk juillet 09

Oct 19, 2009 18:30


(quand c'est écrit en majuscules, c'est que Dai-chan les a écrit comme ça ^^)

Thème : LOVE

L'amour qui s'écrit L-O-V-E ! * En ce qui concerne le thème LOVE, j'ai quelque chose d'énorme à raconter.
Ca s'est passé quand nous tournions dans une école pour le drama "Scrap Teacher". Un jour, nous avons trouvé un message écrit dans la cours de récréation. Il était écrit :
"Dai-chan daisuki LEVO
Chinen-kun daisuki LEVO
Yamada-kun daisuki LEVO"
C'était sûrement un enfant qui ne connaissait pas l'orthographe de LOVE qui l'a écrit. En voyant ça, nous quatre et le staff nous sommes évidemment sentis fiers. Ses sentiments sont bien sûr très bien passés à travers le message.
Et donc, en japonais, nous avons "Ai" et "Koi" mais les deux sont traduits par LOVE en anglais *a été vérifié auprès de Keito* Mais vous ne trouvez pas qu'il y a une légère différence entre "Ai" et "Koi" ? En ce qui me concerne, "Koi" est quelque chose à sens unique alors que "Ai", ce sont des sentiments dont on prend soin et que l'on fait grandir. J'ai cette impression.
Moi aussi, un jour, je veux ressentir un "suteki ai"~
Hai !

*En fait, le premier "amour", il l'a écrit LOVE en katakana (écriture japonaise pour les mots étrangers)

Autant vous le dire tout de suite, c'est une trad pire qu'approximative ._.
Je redoutais vraiment d'arriver à celle là XD C'est embêtant parce que je comprends parfaitement ce que Dai-chan dit en jap mais le dire en français est super dur T.T Et puis, j'ai laissé des trucs en jap parce que c'est mieux <3
Donc désolée pour cette trad de mauvaise qualité ^^'

Sinon ce Dai-chan Talk est mignon =3
Quoique j'me demande comment la personne s'est débrouillée pour écrire LEVO XD Et c'est marrant car elle a marqué Chinen-kun et Yamada-kun (qui fait assez poli) mais elle a écrit Dai-chan. 'fin bref, j'accorde de l'importance à un truc un peu stupide et inutile XD
'fin ça m'a occupée en attendant ma réunion à la fac ='D

Allez, maintenant Englih version GO \o/

arioka, magazine : duet

Previous post Next post
Up