This was supposed to be my Easter translation project, but I procrastinated a lot until recently :).
This interview is from the February 2009 issue of Arena 37c. Credits goes to
ryuik for scanning and sharing.
This is dedicated to
wongkk for being a wonderful person and getting me goodies from Japan. I hope you enjoy this, especially the last part since I
(
Read more... )
Comments 38
Reply
Reply
Well, so you should - that translation deserves every possible airing. I've left a more respectful (er, after the initial shock!) comment on GA cos that's where I've found the translation first.
Nice to see that so many other people are avidly reading your work (Gackt's mind) too. If Gackt wants to improve his English, I hope he looks here!
Thanks again for the dedication - it does me good to squirm from time to time, I guess! And it serves me right for having posting nothing of my own since returning home.
Reply
I don't know if you've seen the video of him commenting on Tokyo hosting the Paralympics in 2016, but he spoke in a few languages there, and I was certainly impressed!
Reply
http://community.livejournal.com/gackt_army/457817.html
Having just stumbled round Japan making inarticulate goldfish noises for half the time, I'm not in the mood to take too much slagging off of His Extreme Gorgeousness's English! Like the bloke says, he's a genius ha ha
I'm pleased to read that you trawl around before settling on the best fit for a translated word. I like that in a geek ;) (I do that too - how the h*ll do you learn otherwise?)
Your translations rock - but they do attract comments! It's partly cos His EG actually has something interesting and even original to say. That's one reason why we're all so grateful to you for unlocking the bank vaults of Gackt's mouth!
Reply
Reply
i want to see that DVD too ;_;
Reply
Reply
I think Gackt has always paid attention to both the aesthetics and the musical aspects of his concerts- they're always a feast for the eyes as well as the ears!
Reply
Leave a comment