ATTENTION: All Readers PLEASE READ THIS!

Aug 23, 2010 13:38

I move my translation to community because I want to avoid someone repost my translation. I manage this community with 'open-membership' mode, so everyone can join and enjoy the translation. And I know, everyone who read and join in this community can read the BIG-RED-LETTERS in under of every translation that said "DON'T EVER THINK TO REPOST THIS TRANSLATION!". If you can read my translation, why you can't read the BIG-RED-LETTERS? I got annoyed when I find MANY blogs and notes in Facebook that repost my translation. This is some of them:

The website who re-translate all my translation into Spanish without my permission
http://foreveryamachii.blogspot.com/
http://hsjsyndrome.blogspot.com/2010/03/myojo-april-2010-chinen-yuuri-and.html

http://farahsyairah95.blogspot.com/2010/08/potato-september-2010-nycs-love-letter.html

There are many other my translation in this FB community
http://www.facebook.com/note.php?note_id=150313998316341

And 1234817489237589723589 people who repost my translation, if I list all people...this entry can't afford that...

Maybe you would said me "chinchy" or "strict", but you don't know how hard I translate all of them. I spare my time to translate, and then other people just repost that without my permission easily. I always try to translate as soon as possible, as accurate as I can...but why my hardwork is not appreciated?
and I know many people read my translation, but never leave comment. Just said 'thank you' to appreciate my hardwork is easy, right? I'm not request payment to be able read my translation...but just "thanks". You know, comments are always encourage me to translating more and more again. I'm more appreciate for you that always give proper comments, but if you don't have much time, I'm still appreciate it even if you just leave comment "thanks".

If those things continuously happened, this is my plan:
- Remove some members that  not fill my criteria (my criteria is secret, don't ask about that)
- Thinking to make Indonesia translation only (because many international fans don't appreciate my hardwork)
- Making this community into moderated-membership

and last:
- Maybe I will stop to translate, I believe my resignation in JUMP world translator not give significant influence for you.

I devoted myself to JUMP fans, but JUMP's fans who betrayed me....
uh, kenken, you're so pity~

mod post

Previous post Next post
Up