Gotta go to work in ten minutes o_O!
Go here for this week's chapter's translation + an explanation on one scene of last week's chapter
ABOUT LAST WEEK'S CHAPTER (please read):
Before you read the translation for the latest chapter I should explain something about last week's chapter, or rather a certain page from last week's chapter (that totally floored me, btw o_O). I don't remember the number of the page, but it's the one where Yuuko's asking Watanuki where he got his umbrella from and he tells her it's Doumeki's. She then proceeds to call him "furyou(不良)" for going to Doumeki's place before work. Now, "furyou" has a lot of meanings (delinquent, having a bad attitude towards people, etc.) but in Japan this word also has more positive conotations. I.e. rebellious, dark, dangerous but good-looking guys(like you get them in manga all the time) are also called 'furyou'. In this case 'chotto furyou' would be a term to describe an attractive characteristic of a 'attractive but dangerous-looking' guy. Anyway, why all this talk about 'furyou'? Well, I want you to understand what Watanuki's thinking when Yuuko calls him 'furyou'. Because NOBODY would be called 'furyou' just for stopping by somewhere before work (and he wasn't even late!). So it's natural Watanuki goes all "What the...?!" when he asks Yuuko what part of 'stopping by Doumeki's place before work' makes him 'furyou'.
Actually, it is quite 'furyou' XD. You'll understand after reading the next paragraph ^^.
Now to what Yuuko's really saying to Watanuki o_O. I was reading Yanmaga in my local conbini last week and this page made me scream "WHOAH!!!!" alound in the middle of a convenience store @_@. (And yes , the clerk was giving me an even weirder look that usual when I buy Yanmaga. Note to myself: 'do not scream when reading YANMAGA in a store -_-;;') Hahaha.....ha...*sigh* Anyway, what Yuuko is really saying to Watanuki when she learns that he went to Doumeki's place is:
"My! Before work? How naughty!"
@_@......................Yuuko-san!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Take out that chapter and read
it with Yuuko saying THIS to Watanuki.........*nosebleed*......Watanuki's lucky that he's
naive/slow when it comes to some things o_O!!! He's thinking of the other 'furyou', and wondering why he's being 'scolded' even though he wasn't even late....
I wonder if Clamp are trying how far you can actually go in Yanmaga without the editor telling you to move the series to a BL magazine.........VERY far obviously XD!!!!!!!!
You will propbably hear more screaming about this from me later....
Now, on to this week's chapter!!!!
Note before reading the translation: There's lots of talk about mahjong going on this chapter.
I don't know how to play the game or the names of the moves so I just romanized the Japanese names. If you know mahjong and are sure I got something wrong please leave a comment.
I totally felt like Watanuki this chapter....I mean what?????
Holic ch. 108(?) translation
p.1
---
p.2
Yuuko(Yuu): "This really feels like spring."
Mokona(Moko): It's spring!
Watanuki(Wata): "Yes, it's spring. We're having a fresh spring afternoon."
Wata: "Then how come"
Wata: "we are meeting up at Doumeki's place?! And why do we have to play mahjong?!
And outdoors, too!"
p.3
Yuu: "Why not? The weather has finally improved, and we wouldn't want to waste a nice
day like this one, would we? When you get mad your weird movements look even weirder than usually."
Doumeki(Dou): "It's not just his movements that are weird."
Wata: "You're the one to say! And besides, here (there is)..."
Moko: "The preparations are done."
Yuu: "Then let us begin."
p.4
Wata: "Maybe I should add that I don't know how to play mahjong..."
Yuu: "Is that so."
Yuu: "Anyway, just do 'shiipai'!"
Wata: "Shii...what??"
Moko: "Shuffle the tiles!"
Wata: "Okay, I got it. You want me to shuffle the titles? I'll shuffle'em!"
Wata: "huh?"
p.5
Moko: "She's enjoying herself."
Wata: "You can see her?"
Moko: "Yeah."
Moko: "The sound of shuffling mahjong tiles is said to bring good luck."
Yuu: "In some parts of China it's a tradition to play mahjong at funerals. The sound of the tiles becomes a parting gift for the deceased."
Wata: "Indeed!"
p.6
Yuu: "Now we're done setting up the tiles...hehe...'tenhoo'! "
Moko: "Good job, Yuuko!"
Wata: "huh?"
Dou: "It means that you can do agari(play a hand? discard a tile combination?) with the tiles you got at the beginning (when the tiles were distributed). For the parent(=>dealer) it's called 'tenhoo' and for the children(=> other players) it's called 'chiihoo'."
Wata: "What??"
p.7
Yuu: "I'm in excellent form today. It feels like Akagi-tan and Tetsuya-kun and Akina-chan
are watching over me!"
((All those characters seem to be from a mahjong manga("Akagi") Clamp-sensei like. I wonder if I got the names right...*wild guesses on my part*
Wata: "And who exactly are those people? Friends of yours?"
Moko: "亜空間殺法、西京麻雀 わりめでポン"
((Don't ask me. I'm too lazy to look it up. Maybe it's a song/ common phrase from that mahjong anime/manga.
Yuu: "Now, let's get going!"
Moko: "Mokona has 'daisharin'!"
Wata: "Eh?"
Yuu: "Chin-i-tsu dora 10!"
Wata: "What??"
((I am totally feeling with Watanuki.....I mean WHAT?!
p.8
Moko: "Shou suu shii."
Wata: "huh?"
Dou: "Nagashi mangan."
Yuu: "Doumeki-kun is keeping his cool."
Wata: "So, why exactly are the three of you reciting those strange incantations?"
Wata: "So doing nothing at all had me end up losing the game (and I didn't even notice)."
Yuu: "The technical term for that would be:"
Moko: "'Buttobii! "
((ぶっ飛び = (most likely) if you have less than what you started with, i.e below zero points
p.9
Wata: "It's not like I didn't inform you that I don't know how to play."
p.10
---
p.11
Wata: "oh..."
Wata: "....she's gone."
p.12
Yuu: "You could say that she's decided to go where she belongs to."
Moko: "She was smiling."
Wata: "...I'm sure Kohane-chan will be happy (to hear about it)."
p.13
Dou: "......."
Yuu: "That said, a loss is a loss. The world of competition is hard, Hiromi."
Wata: "Who the heck is Hiromi? Besides, I don't have any money."
Yuu: "Well, strip, then."
Wata: "Whaaaaaaaaaaaaaaaaaaaat?!"
Moko: "Yay! Strip mahjong!"
p.14
Yuu: "Just kidding. I'd like some sake and some food to go with it."
Wata: "As you wish. I'll make you something when we go back to you.."
Yuu: "Nooooooooooooooooooooooooo!!! I wanna eat now! I wanna drink now!!"
Wata: "Eh?! You want me to make it here?"
Yuu: "Didn't you stop by here before work the other day? Am I wrong or aren't you already using this place as if it was yours?"
((More fangirlish explanation about that later *_*!!!!!!!!!Gyaaaaaaaaaaaaahhh!!!
Moko: "Naughty!"
Wata: "And now you're starting with that again!"
Wata: "Alright! I'll be using your kitchen, Doumeki!"
Dou: "Okay."
p.15
Moko: "I'm going with you! Mokona's going to where Mokona belongs!"
Wata: "Don't you even think of pinching bits!"
Yuu: "That concludes your request, I assume."
Dou: "Yes."
Dou: "It seems my sutra alone did not do."
Yuu: "Not at all. That pleased her very much, too."
p.16
Yuu: "And now, the aged sake from your grandfather's 'kura' you promised me as payment!"
(((that building where all of his grandfather's books are.
Dou: "I'll go and get it for you."
Yuu: "Yay!"
Wata: "So you know how to play mahjong?"
Dou: "I play it at home."
Wata: "If I had knew the rules you wouldn't stand a chance against me!"
Yuu: "Let's raise our glasses to fortunate encounters and to the beautiful person who has passed on."
notes:
104 is so official *_*!! Gotta get going! bye!!
Edit: Now with mahjong explanations by
xiamei and
x_reggg! Thanks a lot :D!! (Scroll down to the comments section to read them.)